Loading

Friends

Orenji No Taiyou


Ngồi một mình giữa căn phòng im lìm, dường như tất cả không còn liên quan đến tôi. Âm thanh vang lên làm tôi liên tưởng đến cái phố xá đông nghẹt mà ít phút nữa thôi, bên ngoài kia sẽ giống như thế. Cái âm thanh ấy khiến tôi nhớ lại những giây phút mỏi mệt, nặng nề khi tôi đứng giũa thành phố Sài Gòn này.

Chui về nhà và đóng cửa lại, mở máy tính ra và cả thế giới lại ùa về không một chút mệt mỏi. Hôm nay, thứ trở về bên tôi lại là một bài hát mà dường như đã đóng bụi trong kí ức. Chụp lấy headfone và nghe, nghe, nghe... dòng nước mắt chực trào ra. Tôi nhớ...

Tiếng guitar như đẩy lùi cái âm thanh bề bộn khủng khiếp kia, chừa lại khoảng trống cho cảm xúc ùa vào trong từng ca từ của Hyde. Giọng Hyde ấm và đẹp quá, cứ như ru tôi vào 1 giấc mơ, một giấc mơ xa xôi dịu nhẹ... quê tôi, biển của tôi, mặt trời yêu dấu của tôi, và người yêu ngày ấy của tôi...


Yuugure ni kimi to mita orenji no taiyou
nakisou na kao o shite eien no sayonara
In the evening, I saw with you the orange sun
You looked like you were going to cry eternal goodbye

Mạnh mẽ và dâng trào, tất cả cảm xúc như vỡ òa, con tim như nín lặng kẻo vỡ ra mất, mọi âm thanh vang lên như đẩy tôi vào giấc mơ đó, thúc giục tôi đừng chậm trễ, đừng do dự, hãy bước vào, bước vào, tất cả kí ức đang đợi tôi...

Tôi nhớ, mặt trời trên biển, mặt trời yêu dấu của tôi, mặt trời đã tỏa sáng trong suốt những năm tháng của tôi. Vầng mặt trời mãi mãi in dấu trong kí ức thật đẹp đẽ. Vầng mặt trời rực cháy như sức sống cuối cùng bộc phát ra mạnh mẽ, và chắc chắn sẽ còn cháy mãi ngay cả khi lặn xuống...Tình yêu của tôi dành cho anh cũng vậy. Ngày ấy, trên bờ biển ấy, tôi và anh đã sánh bước cùng nhau, cùng yêu thương bờ biển này. Tình yêu của chúng tôi gắn liền với ánh nắng lấp lánh trên sóng, làn gió mặn nồng luôn bùng thổi và những món quà nhỏ nhoi mà thiên nhiên tạo ra cho loài người...

Tôi yêu anh. Một tình yêu sâu thẳm như lòng biển xanh kia và cuồng nhiệt như những con sóng lớn ngày đêm vỗ bờ! Đối với tôi, anh và biển là một, tình yêu của tôi dành cho anh đành phải gửi lại cho biển thôi...

Giọng hát trầm ấm của Hyde và Gackt cùng vang lên, bay theo tiếng du dương nhịp nhàng của violin, tiếng thổn thức của guitar như những con sóng nhỏ, rì rào vỗ vào bờ... Thì thầm kể lại câu chuyện tình yêu của biển...

kirameku nami to tawamureteita mujaki na kimi no sono yokhônggao
hadashi de sunahama o kakenukeru kimi ga itoshii
The glittering waves played with your innocent profile
You are lovely as you run past me barefoot on the sandy beach
suna ni kaita kimi no namae to kazaritsuketa kaigara wa
kata o yoseta bokura no mae de nami ni sarawareta
Your name written in the sand and the seashells decorating it
Are swept away by the waves in front of the two of us

Những con sóng lấp lánh đùa giỡn với dáng hình thiên thần của em.
Em thật đẹp khi em chạy qua tôi bằng đôi chân trần trên cát.
Tên em được viết trên cát và những vỏ sò thật đẹp đã bị cuốn trôi ngay trước mắt hai chúng ta...

0 nhận xét:

Đăng nhận xét

Twitter Delicious Facebook Digg Stumbleupon Favorites More